About

Nat Paterson,

academic and literary translator

 

I graduated from Lancaster University in 2014 with a first class degree in languages, and gained my MA in Literary Translation from the University of East Anglia two years later. I developed my interest and expertise in academic translation while translating G. Poli and G. Calcagno, Echoes of a Lost Voice: Encounters with Primo Levi (2017, Elstree: Vallentine Mitchell).  This entailed extensive research with archivists to identify historical and literary references, which informed my writing of the comprehensive and detailed endnotes. 


I have since co-translated another non-fiction book, Y Tesson, Champagne Billecart-Salmon: Two Centuries of Adventure (2018, Paris: Tallandier); and translated a wide range of shorter texts, including journal articles, lyrics for the Orchestra of the Age of Enlightenment, and fiction for adults and for children.

 

My Society of Authors profile can be viewed at https://www.societyofauthors.org/translator-Profile?itemID=483


 

© Copyright. All Rights Reserved.